Сувенир любви - Страница 13


К оглавлению

13

– Что ж делать, придется нам с тобой задержаться еще на несколько минут. Или часов. Ты так приятно пахнешь… – Он осторожно провел языком по линии груди, открывшейся под халатиком. – И на вкус мне очень нравится…

– Мартин!

– Я не понял, ты просишь, чтобы я остановился или чтобы продолжал? – поинтересовался он, медленно проводя губами по плоскому животу Мелани.

– Сейчас я уже хочу, чтобы ты не останавливался, – пробормотала Мелани.

– Так о чем ты хотела поговорить?

Какие могут быть разговоры! Мелани чувствовала, что ей не хватает воздуха для того, чтобы просто дышать!

– Мне кажется, момент не совсем подходящий, – наконец смогла произнести она.

– Очень даже подходящий, – пробормотал Мартин, зарываясь лицом в жесткие завитки волос.

– Ты сводишь меня с ума!

– Наверное, именно для этого я и создан.


– Так о чем ты хотела поговорить? – через некоторое время, когда они отдышались и пришли в себя, спросил Мартин.

– Нам надо решить, как мы дальше будем жить.

– А что тут решать? Ты переезжаешь ко мне.

– Нет, Мартин. Я хочу, чтобы ты переехал ко мне.

– Знаешь, это выглядит как-то странно. У меня большая квартира в центре.

– А у меня небольшая, но над магазинчиком. Ты же не хочешь, чтобы я каждое утро вставала недовольной из-за того, что мне нужно куда-то ехать?

– Ты уже манипулируешь мной! – обвиняющим тоном сказал Мартин. – Давай договоримся так: пока у меня отпуск, я поживу у тебя. А потом посмотрим. Может быть, купим домик в пригороде…

– С клумбой, черепичной крышей и живой изгородью?

– А как же! Представь только: мы с тобой вечером сидим на веранде в креслах-качалках и любуемся закатом. Под окнами цветет жасмин, на клумбе распустились розы. Идиллия!

– Да ты просто фантастический рассказчик! Почему ты не стал писателем?

– Наверное, я для этого слишком ленив.

– Ладно, с отдаленным будущим мы разобрались, а чем будем сегодня заниматься? – спросила Мелани, когда они все же встали и даже позавтракали.

– Для начала предлагаю навести порядок в магазине. Представляешь, на что похож твой зал?

– Да уж! – Мелани весело рассмеялась, представив, что могут подумать покупатели. – Кстати, мне нужно было выставить горшки. Они пользуются спросом.

– Что за горшки? – заинтересованно спросил Мартин.

– С танцующими фигурками. Их делают в Африке, ручная работа, но нравятся они далеко на всем. Например, Патрик их терпеть не может.

– А кому они нравятся?

– Есть у меня один чудак. Он скупает все горшки, на которых женщины в специфических головных уборах.

– Зачем они ему!

– Говорит, что собирает их… Знаешь, коллекционеры – странные люди.

– Знаю. Однажды я отдал все зарплату за пару очень интересных ножей. Идеальный баланс, рукоять прекрасно лежит в руке. Мне показалось, что их делали специально для меня!

– Ну-ну! Неужели ты так стар?

– С чего ты взяла?

– Мне кажется, что у маклеров неплохая зарплата, а раз эти кинжалы стоили так дорого, это довольно старая вещь. Уж в антиквариате я разбираюсь, как ты понял!

– Удивительная проницательность для такой хорошенькой женщины! – рассмеялся Мартин.

– Никакая ни проницательность, а просто логика. Если ты еще не успел заметить, я не только хорошенькая, но еще и умная! – гордо вскинув подбородок, заявила Мелани.

– Ты просто настоящее сокровище! И мне очень нравится, когда ты задираешь нос! – Мартин осторожно поцеловал ее в кончик носа, и Мелани забавно его сморщила.

– Ну что, спускаемся? – спросила она.

– Если честно, я даже немного боюсь. Ночью и в сумерках все казалось не так страшно.

– Есть хорошая поговорка: глаза боятся – руки делают.

– Отлично! – с воодушевлением воскликнул Мартин и картинным жестом закатал рукава.

Оказалось, что они не так уж сильно разгромили экспозицию. Всего несколько металлических кувшинов валялись на полу да оборванный ковер. И уже через полчаса Мелани расставляла на полках только что полученные горшки.

– Слушай, а откуда это чудо народного искусства? – спросил Мартин, внимательно рассматривая горшок.

– Из Замбии.

– Как же ты умудрилась связаться с ними?

– Я с ними не связывалась, они сами меня нашли. Миссия святого Петра в Африке помогает местному населению, старается не только наставить их на путь истинный, но и избавить от болезней, голода. А для этого нужны деньги. Вот они и решили продавать в Европе поделки своих подопечных. Мой магазинчик, точнее магазинчик дядюшки, довольно известен в Лондоне. Так что ничего удивительного в том, что они обратились ко мне, нет.

– Говоришь, миссия святого Петра? А ты вообще видела какие-нибудь их документы? – подозрительно посматривая на горшок, спросил Мартин.

– Конечно! – обиженно воскликнула Мелани. – Я проверила всю документацию, навела справки через знакомых. Миссия святого Петра имеет только положительные отзывы!

– Я за них рад.

– А почему ты спросил у меня об этом?

– Мне, как и твоему Патрику, не нравятся эти горшки. Поэтому и спросил. Что-то в них очень тревожит меня. Если хочешь, это подсознание. Мне кажется, тебе стоит отказаться от них. Все же у тебя и так очень богатый ассортимент.

– Не могу. У меня есть покупатели, которые приходят только за ними. И я получаю довольно приличный доход.

Мелани поставила ценник, и Мартин выразительно присвистнул.

– Я бы никогда не купил себе такой горшок!

– Глупо покупать вещи, которые тебе не нравятся! – фыркнула Мелани.

– Да нет, даже если бы он мне нравился. Мне еще больше не нравится его цена.

13